Los Múltiples Significados del Verbo Achicar

El verbo "achicar" es una palabra rica en matices y significados, que va mucho más allá de su acepción literal de reducir el tamaño. Su uso se ramifica en diversas expresiones figuradas, regionales y técnicas, reflejando la adaptabilidad y profundidad del lenguaje español.

Significado Literal: Reducción de Tamaño o Dimensión

En su sentido más básico y directo, "achicar" se refiere a disminuir el tamaño, la dimensión, la duración o la cantidad de algo. Esta acción implica hacer que una cosa sea más pequeña de lo que era originalmente.

Históricamente, este uso se ha documentado en diversas épocas y contextos:

  • La Real Academia Española (RAE) define "achicar" como: "Reducir a menos el cuerpo o tamaño de alguna cosa, minorándola o cortándola."
  • En el siglo XVI, se registraba su uso para indicar la reducción de una cosa de mayor a menor: "Dizen en España para significar reducir una cosa de mayor a menor." (Guadix, 1593).
  • Se aplicaba a la reducción de puertas: "Al fin se achicó la puerta que llaman de los Molinos, y se puso una compañía de guardia en el Antequeruela." (Hurtado de Mendoza, 1569-73).
  • También se utilizaba para describir la disminución de la sombra proyectada por un objeto: "Como se va llegando la hora del Mediodía se irá achicando la sombra del palito." (Lpzarenas, 1632).
  • En arquitectura, permitía ajustar planos: "Un Tratado de Geometría donde enseño [...] a levantar el Plano de una Villa, dando regla para aumentarla o achicarla." (Fernández Medrano, 1700).
  • Se observaba en la transformación física de animales bajo climas adversos: "Aun aquellos [animales] que por las benignas influencias de distinto clima han recibido su forma plenaria y su entera extensión, se comprimen y achican baxo aquel cielo avaro." (Clavijo Fajardo, 1792).
  • Incluso se refería a la modificación de prendas de vestir: "Son vestidos de mi ama, / Que con suma ligereza / Se han de achicar." (Fernández Moratín, 1803).
  • En un sentido más visual, se usaba para describir cómo el horizonte se veía limitado: "La vista descubre hacia el oriente cadenas de montañas que achican i orlan el horizonte." (Sarmiento, 1850).
  • También se aplicaba a la percepción del paso del tiempo: "Observa cómo van achicando los días." (Galdós, 1884).
  • Y a la reducción de la apariencia de los ojos: "una risita de gusto y satisfacción achicó más sus diminutos ojos." (Chamorro, 1927).
  • En el contexto de la mirada, los ojos "se achicaban" mirando a alguien, implicando una reducción de su tamaño aparente. (Laforet, 1952).
infografía esquemática mostrando la reducción de tamaño de un objeto, un plano y una sombra

Usos Figurados y Regionales del Verbo Achicar

El verbo "achicar" adquiere significados metafóricos y locales muy particulares, que enriquecen su comprensión y uso en diferentes regiones hispanohablantes.

En Argentina (Chaco): Recortar Sueños y Expectativas

En la región del Chaco, "achicar" trasciende la idea de hacer algo más pequeño físicamente. Se emplea para describir el acto de recortar sueños, planes o expectativas ante la dura realidad. Es la acción de "bajar un cambio" cuando los recursos como el dinero, el tiempo o la energía resultan insuficientes, lo cual, aunque pueda doler, también previene situaciones embarazosas.

En Perú (Moquegua): Beber con Ganas

En Moquegua, el significado de "achicar" es radicalmente diferente; no implica miedo sino todo lo contrario. Cuando alguien dice "achica el vino", está invitando a beber con entusiasmo y sin reservas hasta agotar el contenido del vaso. Es una invitación a disfrutar sin timidez, una expresión motivadora para compartir una bebida.

En Perú (Arequipa): Rajarse o Evadir una Situación

En Arequipa, "achicar" se relaciona con la cobardía o la evasión de una situación a última hora. Describe a alguien que, tras aceptar un compromiso con valentía aparente, se "hace chiquito" y desaparece en el momento clave por miedo, vergüenza o falta de determinación. A menudo, estas acciones van acompañadas de excusas elaboradas para justificarse.

En España (Extremadura): Sacar Coraje y Enfrentar un Desafío

En Extremadura, "achicar" se utiliza para expresar la acción de reunir coraje y enfrentarse a una situación difícil o "chunga", incluso sintiendo temor. Implica armarse de valor y seguir adelante a pesar de la incertidumbre o el peligro interno, una actitud de perseverancia ante la adversidad.

mapa conceptual mostrando las diferentes acepciones regionales de

Acepciones Técnicas y Específicas

El verbo "achicar" también posee significados técnicos, especialmente en el ámbito marítimo y de la minería.

En el Ámbito Marítimo: Extraer Agua de una Embarcación

En el contexto naval, "achicar" se refiere a la acción de extraer el agua acumulada en el interior de una embarcación, generalmente mediante el uso de bombas. Esta operación es crucial para mantener la navegabilidad y la seguridad de la nave.

  • Esta práctica se describe como: "Extraer el agua que hace una embarcación, y también la de las minas, diques, pantanos, etc. El complemento directo es generalmente el contenido que se extrae (agua), pero también puede serlo el lugar de donde se saca (bote, lancha, laguna, etc.)." (Goytisolo, 1962).
  • Se documenta su uso en frases como "achicar la bomba" (Gapalacios, 1587) o "achicar el agua al navío" (Ac., 1726), que significa disminuir el agua que recibe por alguna abertura.
  • La RAE lo define como "Phrase marítima que significa minorar con la bomba el agua que recibe por algún rumbo o abertura." (Ac., 1726).
  • Históricamente, se utilizaba para describir la necesidad de extraer agua con medios rudimentarios: "Fue necesario a toda priesa achicar el agua con los sombreros." (Codoín, c1633).
  • Incluso se planteó la idea de "achicar la Albufera", refiriéndose a drenar el agua para ganar tierra cultivable. (Blasco Ibáñez, 1902).

Importancia del AGUA Después de la Cirugía Bariátrica

En Minería: Disminución del Agua

En el ámbito de la minería, "achicar" se refiere a la disminución de la cantidad de agua en alguna labor subterránea o cañón. Es un término técnico para describir la gestión del drenaje en las explotaciones mineras.

Otros Usos y Acepciones

El verbo "achicar" se ha extendido a otras aplicaciones, incluyendo el argot y el lenguaje figurado.

Matar o Despachar a Alguien

En algunas regiones, especialmente en Colombia, "achicar" se ha utilizado de forma coloquial para significar matar o despachar a una persona, a menudo aludiendo a un golpe repentino que provoca que el afectado "se encoja". (Cuervo, 1867-72; Ac. DM, 1927-1950).

Figurativamente: Rebajar la Importancia o Valor

En sentido figurado, "achicar" puede significar rebajar, disminuir la importancia, el grado, la estimación o el valor de una persona o cosa.

  • Se ha usado para describir la acción de Dios humanándose por amor: "...de Dios pequeño, de Dios humanado y achicado por amor de los hombres." (J. de los Ángeles, 1607).
  • También se aplica a la acción de disminuir el valor de las monedas o el poder del dinero: "La valía de las monedas se achica y el poder del dinero crece." (Fernández Flórez, 1930).
  • En ocasiones, se refiere a la acción de una persona que se hace menos o finge ser menos de lo que es, especialmente en un contexto de intimidación o apocamiento.

Acobardarse o Apocarse (Uso Pronominal)

En su forma pronominal, "achicarse" significa apocarse, acobardarse, intimidarse o aparentarlo por cualquier motivo. Es la acción de sentirse menos o perder el valor ante una situación.

  • Se utiliza en expresiones como: "No se nos venga usted aquí achicando, D. Jeremías." (Fernán Caballero, 1853).
  • O en la exhortación a no perder el ánimo: "no te agrandes ni te achiques." (Hernández, 1879).
  • La RAE lo incluye con la acepción: "Apocarse, acobardarse." (Ac., 1884-1956).
  • Se percibe en situaciones donde el ánimo se encoge: "Y el ánimo se achica, porque crezca / Y el corazón se ensanche y se engrandezca / No hay suspiro mejor que un juramento." (Espronceda, 1840-41).
  • Incluso se describe la sensación de ser intimidado por el entorno: "el ruido me sorprendía y achicaba". (Güiraldes, 1927).

Otras Acepciones Regionales y Específicas

  • En algunas regiones, como Cuba, Colombia y México, se usa como sinónimo de sujetar, amarrar o atar. (Uribe, 1887; Malaret, 1917).
  • En Chile, se ha empleado como sinónimo de "enchiquerar" (introducir animales en un chiquero), aunque su uso en este sentido es considerado un barbarismo por algunos lexicógrafos. (Román, 1901-8; Medina, 1927).
  • En Nicaragua, se ha registrado como "hacer aguas", es decir, orinar. (Valle, Dicc. Nicar.).
  • En el juego de la brisca, se refiere a no jugar una carta (como el as) simulando no tenerla para esperar una mejor ocasión. (Suárez, 1921).

tags: #que #significa #achicar #el #pino