La palabra "guisado" en español es un término culinario versátil que puede funcionar como sustantivo, adjetivo o participio, y se refiere principalmente a un plato o a una forma de cocción. Su traducción al inglés depende en gran medida del contexto específico en que se utilice.
"Guisado" como Sustantivo
Como sustantivo, "guisado" (m) se refiere a un plato cocinado a fuego lento, generalmente con carne, verduras y caldo. Existen varias palabras en español que pueden traducirse como "stew" o "casserole" en inglés, dependiendo de la preparación.
Variantes y Sinónimos de "Guisado"
- El guisado (m): Se refiere a un tipo de preparación culinaria donde los ingredientes se cocinan lentamente en un líquido. Por ejemplo: "¿Quién hizo este delicioso guisado?" se traduce como "Who made this delicious stew?".
- El estofado (m): Similar al guisado, el estofado implica una cocción prolongada y a fuego lento en un recipiente tapado. Un ejemplo es: "Mi mamá hizo un estofado con muchos vegetales y un poco de carne", que en inglés sería "My mom made a stew with lots of vegetables and some beef."
- El guiso (m): Es otra variante que denota una preparación similar. "Este guiso necesita más sal" se traduce como "This stew needs more salt."
- El sancocho (m): Es un regionalismo utilizado en el Caribe (Cuba, la República Dominicana y Puerto Rico) para referirse a un tipo de guisado o estofado, a menudo con diferentes carnes y tubérculos. Por ejemplo: "Hoy hice un sancocho de pollo" se traduciría como "I've made a chicken stew today."
- Casserole: En algunos contextos, "guisado" puede traducirse como "casserole", especialmente si se hornea en un recipiente. "Al guisado le falta sal" puede ser "There isn't enough salt in the casserole."
- Dish: De forma más general, "guisado" puede referirse a un "dish" o plato. "Hay que llevar algún guisado a la comida" se traduce como "We need to bring a dish to the potluck."
Algunos ejemplos adicionales del uso de "guisado" como sustantivo incluyen:
- "El guisado de patatas y judías verdes, y el guisado, como el anterior pero añadiendo carne."
- "Calentar el Guisado de Pollo en Salsa de Chile Pasilla Rumba?" se traduce como "Warm Rumba? Chicken in Pasilla Chile Sauce per package directions."
- "Añada más agua si el guiso se seca demasiado", que se traduce como "Add water if stew gets too dry."
- "Luego regreso con el plato de los guisados. Tal vez de algún sobrante de guisado de la semana, de todos modos son deliciosos."
- "El gustoso arroz guisado basado en el tarkari."
- "El pollo guisado puede durar en buen estado por 3 días y congelado por no más de 5 meses."
- "Su guisado de pollo siempre está lleno de sabor y especias" se traduce como "His chicken stew is always rich with flavor and spices."
- "Jonny, esto no es divertido, esa era mi guisado", cuya traducción es "Jonny, it's not funny. that was my casserole."

Frases Idiomáticas con "Guisado"
La palabra también aparece en expresiones idiomáticas:
- "Sería como vender el derecho de la primogenitura por un plato del guisado de las lentejas" se traduce como "it would be like selling one's birthright for a mess of pottage!"
- "Otro desea la riqueza y vendería su alma por un poco de guisado" se traduce como "Another desires fortune and would sell his soul for a mess of pottage."
"Guisar" como Verbo
El verbo "guisar" significa cocinar algo a fuego lento en un líquido, a menudo estofando o cociendo. Puede ser transitivo o intransitivo.
Verbo Transitivo
Un verbo transitivo requiere de un objeto directo. En este caso, "guisar" se refiere a la acción de preparar un guisado.
- Guisar: "Primero guisa la carne, después agrega la salsa" se traduce como "First, stew the meat. Then, add the sauce."
- Estofar: "Cubre la cazuela mientras se estofan las verduras" se traduce como "Cover the pot while stewing the vegetables."
- Cocer: "El chef coció la carne durante una hora" se traduce como "The chef stewed the meat for one hour."
- Dejar reposar (té): Aunque menos directo, en el contexto de "stewing tea", se usa "dejar reposar". "Mildred dejó reposar el té y habló del tiempo con sus amigas" se traduce como "Mildred stewed some tea and talked about the weather with her friends."
- Hacer compota de (compota): Para frutas, "stew" se traduce como "hacer compota de". "Alejandro hizo compota de manzana con un poco de azúcar, pasas y canela" se traduce como "Alejandro stewed apples with some sugar, raisins, and cinnamon."
¡Un solo plato nunca será suficiente! ¡Comida abundante increíble y deliciosa! carne guisada
Verbo Intransitivo
Un verbo intransitivo no requiere de un objeto directo. Aquí, la acción de guisarse ocurre al sujeto.
- Guisarse: "La carne se guisó a la perfección" se traduce como "The beef stewed perfectly."
- Cocerse: "Los vegetales se cocieron más de lo necesario" se traduce como "The vegetables stewed more than necessary."
"Guisado" como Adjetivo o Participio
Cuando "guisado" se usa como adjetivo o participio pasado, describe algo que ha sido cocinado de esta manera.
- "El 'ojo de bife' guisado con hierbas trajo aromas increíbles a la cocina" se traduce como "The eye of round braised in herbs brought amazing aromas to the kitchen."
- "Añadí un poco de quimbombó guisado al gumbo para darle más sabor" se traduce como "I added some stewed okra to the gumbo for extra flavor."
- "Un buen pescado guisado a la mallorquina" se traduce como "Mallorcan-style stewed fish on Christmas Day."
- "Considerada el dios del alimento guisado" se traduce como "considered the god of stewed food."
- "Pollo guisado jamaicano" se traduce como "brown stew chicken".
- "Se suele preparar simplemente guisado (sancochado), aderezado con aceite, vinagre y pimienta, o acompañado de la gran variedad de mojos (salsas) existentes" se traduce como "It is usually simply boiled (sancochado) and then dressed with olive oil, vinegar and pepper."
Ejemplos de frases con "guisado" como adjetivo/participio en contexto culinario:
- "Aparte, yo me quedé con ganas de zampar pollo guisado como el de unos caballeros sentados a la entrada."
- "Si no has probado nuestro delicioso pollo guisado, de carne blanda y rica salsa te estás perdiendo de algo."
- "El compuesto justo entre plátano, maduro y yuca arropan los sentidos en este trifongo relleno de pollo guisado."
- "Las tapas españolas son muy creativas, entre las que se destaca el conejo guisado sobre cama de garbanzos fritos."
- "Detalle que nunca olvidaré: la increíble sensación del aceite de oliva congelado sobre un pescado guisado derritiéndose lentamente en la boca."

Otros Contextos y Usos
En algunos casos, "guisado" puede tomar connotaciones más metafóricas o referirse a otras preparaciones:
- "Como no le echemos un poco de sustancia del nuevo Gobierno socialista francés -de buena cocina francesa- es un guiso machista, aún es machista, señor Presidente en ejercicio del Consejo" se traduce como "Now we can see the substance of the new French socialist government - good French cooking - which is a macho stew, yes it is macho, Mr President-in-Office."
- "Se supone que al ver de qué iba el guisado, hizo mutis por el foro."
- "Una elección sin el peronismo resultaría algo así como un guiso de liebre sin la liebre, porque lo que se guisará allí sería un gato."
La palabra también puede formar parte de nombres propios, como en el caso de "Jesús Mª Aparicio Guisado" o "Eugenio López Guisado", donde no tiene un significado culinario sino que es parte de un apellido.
tags: #guisado #en #ingles #traduccion